2幼兒園英語教學的現(xiàn)狀與問題根據(jù)教育局學前教育處在2010年6月對全國"學前教育機構幼兒英語學習情況的調(diào)查",當時全國累計已有73.2%的幼兒園在進行幼兒英語教學,其中主要有兩種方式開展英語教學:第一種是"滴入式",即幼兒園開設英語課,將英語作為一門單獨的課程,并且在英語課上以英漢兩種語言進行教學;第二種是"浸入式",即在英語教學過程中把英語作為唯一的教學語言。雖然現(xiàn)今幼兒園英語教學已經(jīng)變得十分普及,但是任然有很多問題和不足亟待解決和完善。主要存在的問題有:開展幼兒英語教學的目標不明確,教學活動以學英語知識為主要目的,與幼兒教育強調(diào)情感、能力等全面素質(zhì)教育的宗旨相違背,有的幼兒園甚至存在惡性的功利性目的,一些不具備教學條件的學校開展英語教學活動是為了獲得生源;缺乏統(tǒng)一的管理以及相關理論和實踐經(jīng)驗的指導,英語教學的教材內(nèi)容缺乏統(tǒng)一性,比較隨意;教學方法不恰當,普遍存在的問題是教學方法過于"小學化",這與幼兒的身心發(fā)展和學習特點并不相符;除此之外,有些地區(qū)的教學環(huán)境還有待提高。這些問題嚴重地制約了幼兒園英語教學的健康發(fā)展和有效推廣,下文將分別討論這幾點問題,并分析相應的解決辦法。
2.1 教學目標不明確教育局學前教育處在2010年6月對全國"學前教育機構幼兒英語學習情況的調(diào)查"表明,全國幼兒園在幼兒英語教學的目標上存在著比較大的差異,有的幼兒園致力于提高幼兒英語聽說水平和口語能力;有的幼兒園強調(diào)幼兒對英語單詞的認知;有的幼兒園追求的是幼兒的單詞量和語法知識;還有的幼兒園靈活運用英語的能力,例如唱英語歌、表演英語短劇等等。不同的幼兒園對幼兒英語教學各有不同的要求,這就使得幼兒園在開展英語教學的過程中出現(xiàn)現(xiàn)一定程度的混亂現(xiàn)象。
從某種程度上來說,幼兒園英語教學目標的混亂可以成為導致當前幼兒園英語教學活動推行困難的直接因素。幼兒園英語教學目標的混亂使得全國幼兒園英語教學成績良莠不齊的局面。一部分教學目標設置地比較合理的幼兒園能夠為幼兒帶來比較理想的英語教學成果,然而另一部分幼兒園由于教學目標不明確甚至是存在著明顯的缺陷,往往不能為幼兒提供優(yōu)質(zhì)的、理想的英語啟蒙教育。換言之,不明確的幼兒園英語教學目標無法實現(xiàn)教育的公平性,導致幼兒園英語教學的質(zhì)量無法保證。如果幼兒園英語教學目標與幼兒的身心發(fā)展規(guī)律以及語言發(fā)展特點嚴重脫節(jié),那么這樣的教學目標只會成為幼兒園為了提高自身利益,為了吸引生源的宣傳噱頭,實際上不可能被實現(xiàn),教學活動也無法取得實效,最終會極大地影響社會各界對幼兒園英語教學的認同度,勢必影響整個幼兒英語教育的發(fā)展。除此之外,幼兒園英語教學目標的"小學化"也會導致相應的問題,因為"小學化"的教學目標不符合幼兒身心發(fā)展的規(guī)律以及幼兒學習的特點,而且會加重幼兒身心的負擔,導致部分兒童對學習英語失去興趣,這會給幼兒將來的英語學習留下不可磨滅的負面影響。
2.2教材缺乏統(tǒng)一性、質(zhì)量普遍不理想市場上針對幼兒英語教學的教材版本很多,水平也參差不齊,有些幼兒園采用的是高等院校以及其他專業(yè)的教育機構專門為幼兒英語教學編寫的教材,例如《兒童英語》;有的幼兒園從英語國家引入幼兒英語教材,例如《劍橋少兒英語》等;也有一些幼兒園使用的是其幼兒英語教師根據(jù)自己的教學實踐經(jīng)驗編寫的教材。究竟哪種版本的英語教材才是相對比較科學、合理,比較適合作為幼兒園開展英語教學的書本呢?關于這個問題,目前教育部門以及幼兒英語教育方面的專家學者、權威人士都沒有達共識。這給一些基層幼兒園在選擇適宜的英語教材方面帶來了比較大的困惑。
幼兒園英語教育教材缺乏統(tǒng)一性的問題還是次要的,相比較看來,g更加嚴重的問題是,目前我國幼兒園選用的英語教學教材的質(zhì)量普遍不理想。會出現(xiàn)這樣的問題,主要在于大部分幼兒園在選擇教材的時候沒有充分考慮和結合幼兒身心發(fā)展的規(guī)律以及幼兒英語學習的特及認知特點等因素,選擇的教材缺乏應有的針對性,并不適宜于幼兒學習英語,整體上呈現(xiàn)出淺顯隨意或者是過于超前的兩極分化的現(xiàn)象。有些幼兒園的英語教學教材有較強的趣味性,很容易吸引幼兒的興趣,但是教材的內(nèi)容脫離了幼兒的實際生活環(huán)境,實用性比較差;一些幼兒園選編或者改編外國教材,這種方法相對來說較省力、省時,教材的語言也相對比較規(guī)范,可是此類教材的內(nèi)容往往并不適應中國的國情,存在著一定的文化背景差異,這種差異在知識呈現(xiàn)與解釋方式上呈現(xiàn)地比較明顯,這就給幼兒掌握教材內(nèi)容帶來了困難;還有一些幼兒園老師結合自己幼兒園學生的實際情況,自己編寫教材,他們從大量的兒童英語教材上摘選合適的內(nèi)容進行整合,雖然這種方法的出發(fā)點很好,但編寫出的教材質(zhì)量往往達不到理想的質(zhì)量,有些自主編寫的教材內(nèi)容零散、不夠系統(tǒng),有的甚至把幼兒園日常教學中使用頻率較高的漢語內(nèi)容簡單地譯成英文,然后教授給幼兒,并且譯文不夠地道,有明顯的Childish的傾向。