培養(yǎng)孩子的獨(dú)立性,首先要培養(yǎng)孩子的獨(dú)立思考。美國(guó)人就特別推崇孩子的獨(dú)立思考。沒(méi)有獨(dú)立思考的孩子,就沒(méi)有獨(dú)立性。要陪養(yǎng)孩子的獨(dú)立思考,就要提拱一些機(jī)會(huì)給孩子自己去思考,去感覺(jué):什么對(duì),什么錯(cuò),什么應(yīng)該做,什么不應(yīng)該做。
在這里,我最喜歡看的電視節(jié)目之一,是黑人笑星比爾考斯彼主持的《孩子說(shuō)的出人意料的東西》。這個(gè)節(jié)目在讓你捧腹的同時(shí),也讓你深思。
有一次,比爾問(wèn)一個(gè)七八歲的女孩:“你長(zhǎng)大以后想當(dāng)什么?”女孩很自信地答道:“總統(tǒng)。”全場(chǎng)觀眾嘩然。比爾做了一個(gè)滑稽的吃驚狀,然后問(wèn):“那你說(shuō)說(shuō)看,為什么美國(guó)至今沒(méi)有女總統(tǒng)?”女孩想都不用想就回答:“因?yàn)槟腥瞬煌端钠薄?#8221;全場(chǎng)一片笑聲。比爾:“你肯定是因?yàn)槟腥瞬煌端钠眴幔?#8221;女孩不屑地:“當(dāng)然肯定。”比爾意味深長(zhǎng)地笑笑,對(duì)全場(chǎng)觀眾說(shuō):“請(qǐng)投她票的男人舉手。”伴隨著笑聲,有不少男人舉手。比爾得意地說(shuō):“你看,有不少男人投你的票呀。”女孩不為所動(dòng),淡淡地說(shuō):“還不到三分之一。”比爾做出不相信又不高興的樣子,對(duì)觀眾說(shuō)道:“請(qǐng)?jiān)趫?chǎng)的所有男人把手舉起來(lái)。”言下之意,不舉手的就不是男人,哪個(gè)男人“敢”不舉手。在哄堂大笑中,男人們的手一片林立。比爾故作嚴(yán)肅地說(shuō):“請(qǐng)投她的票的男人仍然舉手,不投的放下手。”比爾這一招厲害:在眾目睽睽之下,要大男人們把已經(jīng)舉起的手,再放下來(lái),確實(shí)不太容易。這樣一來(lái),雖然仍有人放手下來(lái),但“投”她的票的男人多了許多。比爾得意洋洋地說(shuō)道:“怎么樣?‘總統(tǒng)女士’,這回可是有三分之二的男人投你的票啦。”沸騰的場(chǎng)面突然靜了下來(lái),人們要看這個(gè)女孩還能說(shuō)什么。女孩露出了一絲與童稚不太相稱的輕蔑的笑意:“他們不誠(chéng)實(shí),他們心里并不愿投我的票。”許多人目瞪口呆。然后是一片掌聲,一片驚嘆……
這是典型的美式獨(dú)立思考。
沒(méi)有獨(dú)立思考的孩子,就沒(méi)有獨(dú)立性。要陪養(yǎng)孩子的獨(dú)立思考,就要提拱一些機(jī)會(huì)給孩子自己去思考,去感覺(jué):什么對(duì),什么錯(cuò),什么應(yīng)該做,什么不應(yīng)該做。
有關(guān)錢(qián)的教育
與孩子得高分,父母發(fā)獎(jiǎng)金的做法不同,美國(guó)的家庭是孩子做家務(wù),父母付報(bào)酬。
他們從小就把一些家務(wù)分給孩子,并與孩子一起討價(jià)還價(jià),定好價(jià)錢(qián),給多少錢(qián)干多少活。當(dāng)然,家務(wù)干不好,也要扣錢(qián)。比如,阿萊西歐博士的小兒子科迪,剛滿6歲,他承擔(dān)了把家里的垃圾收集后放到垃圾桶的工作。每周的“工錢(qián)”是一美元。他家大大小小十幾個(gè)房間,十幾個(gè)廢紙簍,要一個(gè)一個(gè)地清理一遍,工作量不小,這一美元也賺得不容易。
有一次,我故意神秘兮兮地問(wèn)他:“你一共有多少錢(qián)?”
他很自豪又神秘地悄聲告訴我:“43美元。”連藏哪兒也告訴了我。
我問(wèn)阿萊西歐博士:“為什么不讓他存到銀行里?”她說(shuō):“我們也為科迪開(kāi)了戶頭,主要是一些大錢(qián),為他將來(lái)讀儲(chǔ)備的。這些小錢(qián)就由他收藏,如存到銀