同源中文學(xué)校池袋初級班高繼嘉家長 周六的晚上,家里的電話響了。嘉嘉的姥姥姥爺在北京,每個星期六的晚上都會打電話過來,嘉嘉已經(jīng)知道是姥姥姥爺打來的,她還不會用中文在電話里講話,因此,她雖然就坐在電話旁邊的沙發(fā)上,但她故意不去接電話,沒辦法,哥哥只好過去把電話接了起來。 嘉嘉在日本出生,日本長大,雖然在家里爸爸媽媽和哥哥都用中文講話,但畢竟和周圍的日本同學(xué)在一起的時間長,因此,嘉嘉還是習(xí)慣用日語說話。姥姥、姥爺每次都想跟外孫女聊幾句,可是,由于嘉嘉會講的中文有限,每次都不愿意接電話,姥姥、姥爺很傷心。 我們看在眼里,急在心上。嘉嘉已經(jīng)上小學(xué)了,如果再不開始學(xué)習(xí)中文,以后將越來越困難。媽媽曾試著教給嘉嘉學(xué)習(xí)拼音,雖然也學(xué)會了幾個字母,但總是三天打魚兩天曬網(wǎng),進(jìn)步很慢。 同源中文學(xué)校的名字,早就從朋友們那兒聽說過,但我們一直在猶豫是否送孩子去學(xué)習(xí)。平時大人上班,孩子上學(xué),寶貴的星期天,貪玩的嘉嘉肯背著書包去學(xué)校嗎?她能堅(jiān)持下來嗎? 記得媽媽和嘉嘉商量去同源的事時,果不其然,嘉嘉一聽就撅起了嘴說不去,還信誓旦旦地說她一定在家里跟著大人把中文學(xué)好。媽媽好說歹說,答應(yīng)她先去上一次課試試看,如果不好就不再去第二次了,這樣幾乎是連哄帶騙地才把她帶進(jìn)同源的中文教室。但膽小認(rèn)生的嘉嘉,再加上本來對上中文課就有抵觸心理,臨上課前還是很委屈地哭了一鼻子。 而當(dāng)曹老師的第一堂中文課結(jié)束后,媽媽忐忑不安地在教室門口接嘉嘉時,驚喜地看到了她一臉燦爛的笑容,她告訴媽媽:中文課太有意思了!還有呀,下星期要考試,要好好準(zhǔn)備喲! 毋庸贅言,同源老師風(fēng)趣生動而又淺顯易懂的一堂課已經(jīng)深深地吸引了嘉嘉,她慢慢在體會著學(xué)中文的樂趣了。 媽媽把拼音圖貼在了墻上,嘉嘉沒事對著拼音圖b、p、m、f地念上幾遍,這個時候,爸爸媽媽就會因勢利導(dǎo),站到拼音圖前把拼音蓋住,考考嘉嘉。 家里有一塊小寫字板,嘉嘉有時心血來潮,會在寫字板上默寫拼音,寫完后,她會模仿老師的樣子,問:“哪位同學(xué)會念這個拼音?”這時,爸爸媽媽就會很配合地、爭先恐后地把手舉得高高的,認(rèn)真回答嘉嘉的提問。 每次上課,老師經(jīng)常提問,而嘉嘉又不是很喜歡舉手回答問題,再加上每天要做作業(yè),一開始我們很擔(dān)心嘉嘉是否能夠堅(jiān)持下來。嘉嘉每天放學(xué)后要去學(xué)童館,回家時已經(jīng)很晚了,還要做學(xué)校留的作業(yè)。這時,嘉嘉主動要求把作業(yè)帶到學(xué)童館去寫,由于她還看不懂漢字出的題目,我們把里邊比較難的句子簡單翻譯成日語,這樣,我們回家的時候,嘉嘉已經(jīng)寫完了作業(yè),我們給她檢查一下,再帶著她讀幾遍就可以了。 隨著學(xué)中文次數(shù)的增加,嘉嘉終于掌握了所有拼音,經(jīng)過課堂上聽老師用中文講課,用中文回答問題,嘉嘉慢慢敢于開口講中文了,有時,還會笑話哥哥中文發(fā)音不標(biāo)準(zhǔn),她會故意考哥哥不太擅長的后鼻音,聽到哥哥的后鼻音好象成了前鼻音,她會驕傲地、大聲地對著哥哥說“ang、eng、ing、ong”,哥哥當(dāng)然也不示弱,他反擊嘉嘉不會區(qū)分z、c、s和zh、ch、sh。兄妹倆就是用這種獨(dú)特的方法相互切磋。 又是一個星期六的晚上,電話響起來了。爸爸媽媽手里都在忙著,哥哥也在自己的房間里。媽媽說:“嘉嘉,接一下電話!,嘉嘉拿起了電話:“喂,姥爺好!”嘉嘉終于模仿著哥哥,跟姥爺講起了