文/廖宏凌 此次云南之行是我和孩子第二次參加夏令營,去年的夏令營我們玩得非常開心,并且同接待我們的老師以及其它分校的家長和同學成了好朋友。所以當得知今年也舉辦夏令營時,就毫不猶豫地報了名。 孩子們生活在日本,上日本學校,只有每個星期六或星期日去中文學校上中文。因此在日常生活中用中文的機會很少,有些單詞即使是上課時學了,由于沒有相應的生活環(huán)境,孩子們不能十分透徹地理解、也不能準確地運用。而在夏令營的游玩當中,孩子們遇到新單詞時,向老師或家長詢問后,馬上就能得到解答,同時也知道了實際中如何運用。無論是去年的夏令營還是今年的夏令營,剛開始的幾天,孩子們之間還是用日文交流為主,而夏令營快結束時,我發(fā)現孩子們說話時只是中文中偶爾夾雜日文單詞了?磥碚n堂學、家中說還不夠,玩中用也很重要。 孩子們由于是在中日兩種文化的熏陶下長大的,他們之間有較強的認同感,孩子們好象不是第一次見面似的,迅速打成一片,甚至能聯(lián)合在一起與導游姐姐用有限的中文進行“斗嘴”,真是“學以致用”啊。剛開始由于相互不知道姓名,綽號就亂用,什么眼鏡哥哥,金發(fā)哥哥的……哥哥、姐姐們得了綽號也不生氣,并且對小營員們非常體貼照顧,有的姐姐把小零食分給弟弟妹妹們,有的哥哥參觀景點時一直牽著小營員的手,怕他們走失。特別是這個“金發(fā)哥哥”不僅人長得帥,中文歌也唱得非常棒,在云南省僑辦招待全體營員的晚宴上他的發(fā)言贏來陣陣掌聲。 夏令營不同于一般的旅游,每次都會安排一次與當地小朋友的聯(lián)歡活動。而今年是與大理的一個希望小學進行交流。小營員們是在希望小學的樂隊的夾道歡迎下,走進學校的,可能是第一次有這樣的體驗吧,我們的小營員們都有點兒不好意思了。孩子們互換了禮物和地址,我女兒得了一個非常有民族特色的挎包、從云南回來后她每天都用它,說是小妹妹送的應該經常用。有一個少數民族孩子在同小營員告別時脫下馬甲送給小營員,據導游介紹這種馬甲制作過程復雜,因為是手工制作所以要花費很長時間,這再一次讓我們感受到了少數民族的熱情和大方。 今年的夏令營可以說是比較辛苦的,一是云南地處高原、二是行程長。頭兩天就有小員因高原反應而躺下,但她剛有好轉就盡量和大家保持行動一致了,沒聽見這孩子叫一聲。還有的孩子暈車特別厲害,吐完睡一覺起來又跟沒事似的,到景點又跟大家一起游覽。剛開始兩天入住的酒店沒有電梯,孩子們主動幫大人拿行李,我想媽媽們一定以為今天的太陽是從西邊升起來的。 夏令營結束時大家都難舍難分,孩子們在短短幾天中成熟了許多,人們都說“讀萬卷書,行萬里路!笨晌矣X得“行萬里路,更勝讀萬卷書。” 最后,衷心感謝大使館舉辦的這次活動,感謝楊老師、董老師、吳老師,她們從最初的準備工作到領隊工作。還要感謝各位家長的齊心合力,使這次的活動得以圓滿結束。相約明年。(來源/日本新華僑報)