《桃源行》 作者:王維 漁舟逐水愛(ài)山春,兩岸桃花夾去津。 坐看紅樹不知遠(yuǎn),行盡青溪忽視人。 山口潛行始隈隩,山開曠望旋平陸。 遙看一處攢云樹,近入千家散花竹。 樵客初傳漢姓名,居人未改秦衣服。 居人共住武陵源,還從物外起田園。 月明松下房櫳靜,日出云中雞犬喧。 驚聞俗客爭(zhēng)來(lái)集,競(jìng)引還家問(wèn)都邑。 平明閭巷掃花開,薄暮漁樵乘水入。 初因避地去人間,及至成仙遂不還。 峽里誰(shuí)知有人事,世中遙望空云山。 不疑靈境難聞見,塵心未盡思鄉(xiāng)縣。 出洞無(wú)論隔山水,辭家終擬長(zhǎng)游衍。 自謂經(jīng)過(guò)舊不迷,安知峰壑今來(lái)變。 當(dāng)時(shí)只記入山深,青溪幾曲到云林。 春來(lái)遍是桃花水,不辨仙源何處尋。 【注解】: 1、逐水:順著溪水。 2、去津:古渡口。 3、坐:因。 4、隈:山崖的幽曲處。 5、物外:世外。 6、房櫳:窗戶。 【韻譯】: 漁船順著溪流走觀賞山水一溪春; 古老的渡口夾岸的桃花艷麗繽紛。 坐看紅花一樹樹忘卻究竟走多遠(yuǎn); 行至青溪盡頭空空蕩蕩不見有人。 有一山洞入口暗行小徑開頭曲折; 走不多遠(yuǎn)旋即看見陸地廣闊無(wú)垠。 遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去有一個(gè)云樹相聚的去處; 近看卻是千家萬(wàn)戶種滿花卉竹林。 樵夫最初自我介紹他們漢代姓名; 村中的居民都沒(méi)改變秦代的衣裙。 他們居住的地方是武陵的桃花源; 還在世外仙境建起了自得的田園。 月明高照松下房舍窗欞一片清靜; 云中朝陽(yáng)初露到處是雞犬的吠鳴。 聽說(shuō)來(lái)了凡人大家集攏來(lái)看究竟; 競(jìng)相引領(lǐng)回家打聽家鄉(xiāng)近來(lái)情景。 天一亮,他們就開門打掃街巷花徑; 傍晚,漁人樵夫便乘小船回到山村。 當(dāng)初因?yàn)楸軄y先人離開混亂人間; 再說(shuō)來(lái)到這神仙境地就不想回還。 深山峽谷誰(shuí)也不知道人世間的事; 外界看這里也只看見渺遠(yuǎn)的云山。 至今已不再懷疑仙境之難于聞見; 只是塵心未盡仍然思念舊的鄉(xiāng)縣。 出洞后盡管覺(jué)得桃花源山水遠(yuǎn)隔; 始終打算辭家去桃花源長(zhǎng)期游歷。 自以為走過(guò)的舊路應(yīng)該不會(huì)迷向; 怎么知道山巒溝壑而今已經(jīng)改變。 當(dāng)時(shí)只記得進(jìn)入山中后很遠(yuǎn)很深, 沿著青溪幾經(jīng)轉(zhuǎn)折才到深邃云林。 春天已經(jīng)來(lái)到遍溪都是桃花流水; 辨不清桃花仙境該到何處去找尋? 【評(píng)析】: 王維的詩(shī)以抒寫山水著稱,此詩(shī)尤勝。歷來(lái)評(píng)價(jià)王詩(shī)有“詩(shī)中有畫,畫中有詩(shī)” 的說(shuō)法,細(xì)讀這首詩(shī)才知道這話不假。 詩(shī)以陶潛的《桃花源記》為藍(lán)本,取其大意,變文為詩(shī),進(jìn)行藝術(shù)的再創(chuàng)造,開 拓了詩(shī)的意境,具有它獨(dú)特的藝術(shù)價(jià)值。為此,它能與散文《桃花源記》并傳于世。 這首詩(shī)段落與陶潛的散文相仿,但畫面卻比陶文來(lái)得生動(dòng)優(yōu)美,絢爛多彩。全詩(shī) 筆力舒健,韻腳多變,平仄相間,從容雅致,活躍多姿。 |
|||
上一篇:《蜀道難》作者:李白
下一篇:《長(zhǎng)相思·其二》李白 |