過渡式教育是指在學(xué)習(xí)第二種語言之初先用母語或部分使用母語,然后轉(zhuǎn)變?yōu)橹皇褂脻h語進(jìn)行教學(xué),這種教育有利于學(xué)生加強學(xué)習(xí)內(nèi)容的印象,為下一步學(xué)習(xí)漢語打下理論基礎(chǔ),而在我們學(xué)前雙語教育階段所采用的大多為滲透式教育,滲透式教育是指在正常教學(xué)活動中,適當(dāng)穿插大部分漢語教學(xué),有的是使用一些常規(guī)的課堂用語,有的是將一些單詞'術(shù)語傳授給學(xué)生。并適當(dāng)輔以維語解說。這兩種雙語教育模式各有千秋,相對于語言基礎(chǔ)薄弱的地區(qū),受家庭環(huán)境,父母受教育程度等原因的影響,我認(rèn)為,在小班或中班開班第一學(xué)期,使用過渡式教學(xué)模式較為妥當(dāng),究其原因有以下幾點:
一、有利于促進(jìn)幼兒語言的運用得到發(fā)展。
語言是在運用的過程中發(fā)展起來的,而要運用語言必須在理解的基礎(chǔ)上才能得以運用,小班中班年齡階段的的孩子,,正處在學(xué)習(xí)語言的敏感期,如果在剛開班之處,就采用滲透式教育模式,常常不理解老師說的是什么,怎么會去聽你講話,你在他不理解的基礎(chǔ)上灌輸兒歌,他又怎么會去運用語言呢,
二、兩種教育模式交替使用,各取所長。
有的老師也認(rèn)為,如果母語使用的頻率太多,孩子們就會形成聽覺依賴,就不會專心去聽你說的是什么意思?實踐起來很矛盾,而我認(rèn)為二者不矛盾,我是指在新班開始之初,采用過渡式教學(xué),但使用母語的頻率不能太多,解釋一遍就可,多說無益。在適應(yīng)了漢語語感語調(diào)后,在慢慢過渡到使用滲透式教學(xué)模式。
通過近幾年的教學(xué)實踐。我認(rèn)為過渡式教學(xué)提高了孩子們學(xué)漢語用漢語的熱情,他理解了,他就記住了。記住了才敢運用,在運用的過程中,表達(dá)不完善老師可以教會他補充完善,從而使運用漢語成為一種習(xí)慣。這就對老師有很高的要求,他要懂雙語,還要有耐心教會他們,這句話如果用漢語應(yīng)該怎樣說。
總之過渡式教學(xué)也好,滲透式教育也罷。各種模式都有殊途同歸之處。只要靈活運用,不要偏離雙語教學(xué)的目的,為漢語的學(xué)習(xí)和使用提供充分的時間和空間。共同探索出一條雙語教學(xué)的有效途徑。才是唯一目的。