《東郊》 作者:韋應(yīng)物 吏舍局終年,出郊曠清曙。 楊柳散和風(fēng),青山澹吾慮。 依叢適自憩,緣澗還復(fù)去。 微雨靄芳原,春鳩鳴何處。 樂幽心屢止,遵事跡猶遽。 終罷斯結(jié)廬,慕陶真可庶。 【注解】: 1、:拘束。 2、曠清曙:在清幽的曙色中得以精神舒暢。 3、澹:澄靜; 4、慮:思緒。 5、靄:迷蒙貌。 6、庶:庶幾,差不多。 【韻譯】: 整年拘束官署之中實(shí)在煩悶, 清晨出去郊游頓覺精神歡愉。 嫩綠的楊柳伴隨著春風(fēng)蕩漾, 蒼翠的山峰淡化了我的思慮。 靠著灌木叢自由自在地憩息, 沿著澗流旁任憑意愿地徘徊。 芳香的原野落著迷蒙的細(xì)雨, 寧靜的大地到處是春鳩鳴啼。 本愛長(zhǎng)處清幽屢次不得如愿, 只因公務(wù)纏身行跡十分匆促。 終有一日罷官歸隱在此結(jié)廬, 羨慕陶潛差不多能得到樂趣。 【評(píng)析】: 這是寫春日郊游情景的詩。詩先寫拘束于公務(wù),因而案牘勞形。次寫春日郊游, 快樂無限。再寫歸隱不遂,越發(fā)慕陶。 詩以真情實(shí)感訴說了官場(chǎng)生活的繁忙乏味,抒發(fā)了回歸自然的清靜快樂。人世 哲,經(jīng)驗(yàn)談,話真情真,讀之教益非淺。“楊柳散和風(fēng),青山澹吾慮”,可謂風(fēng)景陶 冶情懷的絕唱。 |
|||
上一篇:《夕次盱眙縣》韋應(yīng)物
下一篇:《溪居》柳宗元 |