圣代無隱者,英靈盡來歸。 遂令東山客,不得顧采薇。 既至金門遠,孰云吾道非。 江淮度寒食,京洛縫春衣。 置酒長安道,同心與我違。 行當浮桂棹,未幾拂荊扉。 遠樹帶行客,孤城當落暉。 吾謀適不用,勿謂知音稀。 【注解】: 1、東山客:指東晉謝寧,曾隱居東山。 2、采薇:指殷末伯夷、叔齊采薇西山。 3、遠:這里指不能入金馬門。 4、寒食:節(jié)令名,清明前一天或兩天。 【韻譯】: 政治清明時代絕無隱者存在, 為朝政服務(wù)有才者紛紛出來。 連你這個象謝安的山林隱者, 也不再效法伯夷叔齊去采薇。 你應(yīng)試落弟不能待詔金馬門, 那是命運不濟誰說吾道不對? 去年寒食時節(jié)你正經(jīng)過江淮, 滯留京洛又縫春衣已過一載。 我們又在長安城外設(shè)酒餞別, 同心知己如今又要與我分開。 你行將駕駛著小船南下歸去, 不幾天就可把自家柴門扣開。 遠山的樹木把你的身影遮蓋, 夕陽余輝映得孤城艷麗多彩。 你暫不被錄用純屬偶然的事, 別以為知音稀少而徒自感慨! 【評析】: 這是一首勸慰友人落第的詩。 落第還鄉(xiāng)之人,心情自然懊喪。作為摯友,多方給予慰籍,使其覺得知音有人是 極為重要的。全詩著意在這個主旨上加以烘染,有敘事、有寫景、有抒情,有感慨, 有勉勵。寫景清新,抒情柔蜜,感慨由衷,勉勵摯敬,吟來令人振奮。 |
|||
上一篇:《夢李白·其二》杜甫
下一篇:《送別》王維 |