《長(zhǎng)干行》 作者:李白 妾發(fā)初覆額,折花門前劇。 郎騎竹馬來,繞床弄青梅。 同居長(zhǎng)干里,兩小無嫌猜。 十四為君婦,羞顏未嘗開。 低頭向暗壁,千喚不一回。 十五始展眉,愿同塵與灰。 常存抱柱信,豈上望夫臺(tái)。 十六君遠(yuǎn)行,瞿塘滟預(yù)堆。 五月不可觸,猿聲天上哀。 門前遲行跡,一一生綠苔。 苔深不能掃,落葉秋風(fēng)早。 八月蝴蝶黃,雙飛西園草。 感此傷妾心,坐愁紅顏老。 早晚下三巴,預(yù)將書報(bào)家。 相迎不道遠(yuǎn),直至長(zhǎng)風(fēng)沙。 【注解】: 1、床:這里指坐具。 2、抱柱信:《莊子·盜跖》“尾生與女子期于梁下,女子不來,水至不去,抱梁柱 而死。” 3、不道遠(yuǎn):不會(huì)嫌遠(yuǎn)。 4、長(zhǎng)風(fēng)沙:地名,在今安徽安慶市東的長(zhǎng)江邊上。地極湍險(xiǎn)。 【韻譯】: 記得我劉海初蓋前額的時(shí)候, 常常折一枝花朵在門前嬉戲。 郎君總是跨著竹竿當(dāng)馬騎來, 手持青梅繞著交椅爭(zhēng)奪緊追。 長(zhǎng)期來我倆一起住在長(zhǎng)干里, 咱倆天真無邪相互從不猜疑。 十四歲那年作了你結(jié)發(fā)妻子, 成婚時(shí)羞得我不敢把臉抬起。 自己低頭面向昏暗的墻角落, 任你千呼萬喚我也不把頭回。 十五歲才高興地笑開了雙眉, 誓與你白頭偕老到化為塵灰。 你常存尾生抱柱般堅(jiān)守信約, 我就怎么也不會(huì)登上望夫臺(tái)。 十六歲那年你離我出外遠(yuǎn)去, 要經(jīng)過瞿塘峽可怕的滟堆。 五月水漲滟難辨擔(dān)心觸礁, 猿猴在兩岸山頭嘶鳴更悲凄。 門前那些你緩步離去的足印, 日子久了一個(gè)個(gè)都長(zhǎng)滿青苔。 苔蘚長(zhǎng)得太厚怎么也掃不了, 秋風(fēng)早到落葉紛紛把它覆蓋。 八月秋高粉黃蝴蝶多么輕狂, 雙雙飛過西園在草叢中戲愛。 此情此景怎不叫我傷心痛絕, 終日憂愁太甚紅顏?zhàn)匀辉缢ァ?nbsp; 遲早有一天你若離開了三巴, 應(yīng)該寫封信報(bào)告我寄到家來。 為了迎接你我不說路途遙遠(yuǎn), 哪怕趕到長(zhǎng)風(fēng)沙要走七百里! 【評(píng)析】: 這是一首寫商婦的愛情和離別的詩(shī)。詩(shī)以商婦的自白,用纏綿婉轉(zhuǎn)的筆調(diào),抒寫 了她對(duì)遠(yuǎn)出經(jīng)商丈夫的真摯的愛和深深的思念。 詩(shī)的開頭六句是回憶與丈夫孩提時(shí)“青梅竹馬,兩小無猜”的情景,為讀者塑了 一對(duì)少年兒童天真無邪,活潑可愛的形象。“十四為君婦”四句,是細(xì)膩地刻劃初婚 的羞澀,重現(xiàn)了新婚的甜蜜醉人。“十五始展眉”四句,寫婚后的熱戀和恩愛,山盟 海誓,如膠似漆。“十六君遠(yuǎn)行”四句,寫遙思丈夫遠(yuǎn)行經(jīng)商,并為之擔(dān)心受怕,纏 綿悱惻,深沉無限。“門前遲行跡”八句,寫觸景生情,憂思不斷,顏容憔悴。最后 四句,寫寄語親人,望其早歸。把思念之情更推進(jìn)一步。 全詩(shī)形象完整明麗,活潑動(dòng)人。感情細(xì)膩,纏綿婉轉(zhuǎn);語言坦白,音節(jié)和諧;格 調(diào)清新雋永,是詩(shī)歌藝術(shù)上品。“青梅竹馬”“兩小無猜”,已成描摹幼男幼女天真 無邪情誼的佳語。 |
|||
上一篇:《列女操》孟郊
下一篇:《子夜秋歌》李白 |