輕輕撫攏慢慢捻滑抹了又加挑; 初彈霓裳羽衣曲接著再彈六幺。
大弦渾宏悠長嘈嘈如暴風(fēng)驟雨; 小弦和緩幽細(xì)切切如有人私語。
嘈嘈聲切切聲互為交錯(cuò)地彈奏; 就象大珠小珠一串串掉落玉盤。
清脆如黃鶯在花叢下婉轉(zhuǎn)鳴唱; 幽咽就象清泉在沙灘底下流淌。
好象水泉冷澀琵琶聲開始凝結(jié), 凝結(jié)而不通暢聲音漸漸地中斷。
象另有一種愁思幽恨暗暗滋生; 此時(shí)悶悶無聲卻比有聲更動(dòng)人。
突然間好象銀瓶撞破水漿四濺; 又好象鐵甲騎兵撕殺刀槍齊鳴。
一曲終了她對準(zhǔn)琴弦中心劃撥; 四弦一聲轟鳴好象撕裂了布帛。
東船西舫人們都靜悄悄地聆聽; 只見江心之中映著白白秋月影。
她沉吟著收起撥片插在琴弦中; 整頓衣裳依然顯出莊重的顏容。
她說我原是京城歌女負(fù)有盛名; 老家住在長安城東南的蝦蟆陵。
彈奏琵琶技藝十三歲就已學(xué)成; 教坊樂團(tuán)第一隊(duì)中列有我姓名。
每曲彈罷都令藝術(shù)大師們嘆服; 每次妝成都被同行歌妓們嫉妒。
京都豪富子弟爭先恐后來獻(xiàn)彩; 彈完一曲收來的紅綃不知其數(shù)。
鈿頭銀篦打節(jié)拍常常斷裂粉碎; 紅色羅裙被酒漬染污也不后悔。
年復(fù)一年都在歡笑打鬧中渡過; 秋去春來美好的時(shí)光白白消磨。
兄弟從軍姊妹死家道已經(jīng)破; 暮去朝來我也漸漸地年老色衰。
門前車馬減少光顧者落落稀; 青春已逝我只得嫁給商人為妻。
商人重利不重情常常輕易別離; 上個(gè)月他去浮梁做茶葉的生意。
他去了留下我在江口孤守空船; 秋月與我作伴繞艙的秋水凄寒。
更深夜闌常夢少年時(shí)作樂狂歡; 夢中哭醒啼淚縱橫污損了粉顏。
我聽琵琶的悲泣早已搖頭嘆息; 又聽到她這番訴說更叫我悲凄。
我們倆同是天涯淪落的可悲人; 今日相逢何必問是否曾經(jīng)相識(shí)。
自從去年我離開繁華長安京城; 被貶居住在潯陽江畔常常臥病。
潯陽這地方荒涼偏僻沒有音樂; 一年到頭聽不到管弦的樂器聲。
住在湓江這個(gè)低洼潮濕的地方; 第宅周圍黃蘆和苦竹繚繞叢生。
在這里早晚能聽到的是什么呢? 盡是杜鵑猿猴那些悲凄的哀鳴。
春江花朝秋江月夜那樣好光景; 也無可奈何常常取酒獨(dú)酌獨(dú)飲。
難道這里就沒有山歌和村笛嗎? 只是那音調(diào)嘶啞粗澀實(shí)在難聽。
今晚我聽你彈奏琵琶訴說衷情, 就象聽到仙樂眼也亮來耳也明。
請你不要推辭坐下來再彈一曲; 我要為你創(chuàng)作一首新詩琵琶行。
被我的話所感動(dòng)她站立了好久; 回身坐下再轉(zhuǎn)緊琴弦撥出急聲。
凄凄切切不再象剛才那種聲音; 在座的人重聽都掩面哭泣不停。
要問在座之中誰流的眼淚最多? 我江州司馬淚水濕透青衫衣襟!
【評析】: 詩人在這首詩中著力塑造了琵琶女的形象,通過它深刻地反映了封建社會(huì)中被侮 辱被損害的樂伎、藝人的悲慘命運(yùn),抒發(fā)“同是天涯淪落人”的感情。
詩的開頭寫“秋夜送客”,“忽聞”“琵琶聲”,于是“尋聲”“暗問”,“移 船”“邀相見”,經(jīng)過“千呼萬喚”,然后歌女才“半遮面”地出來了。這種回蕩曲 折的描寫,就為“天涯淪落”的主題奠定了基石。
接著以描寫琵琶女彈奏樂曲來揭示她的內(nèi)心世界。先是“未成曲調(diào)”之“有 情”,然后“弦弦”“聲聲思”,訴盡了“生平不得志”和“心中無限事”,展現(xiàn)了 琵琶女起伏回蕩的心潮。
然后進(jìn)而寫琵琶女自訴身世:當(dāng)年技藝曾教“善才服”,容貌“妝成每被秋娘 妒”,京都少年“爭纏頭”,“一曲紅綃不知數(shù)”。然而,時(shí)光流水,“暮去朝來顏 色故”、最終只好“嫁作商人婦”。這種如怨如慕、如泣如訴的描寫,與上面她的彈 唱互為補(bǔ)充,完成了琵琶女這一形象的塑造。
最后寫詩人感情的波濤為琵琶女的命運(yùn)所激動(dòng),發(fā)出了“同是天涯淪落人,相逢 何必曾相識(shí)”的感嘆,抒發(fā)了同病相憐,同聲相應(yīng)的情懷。 詩韻明快,步步映 襯,處處點(diǎn)綴。既層出不窮,又著落主題。真如江潮澎湃,波瀾起伏,經(jīng)久不息。反 復(fù)吟誦,蕩人胸懷,情味無限。語言鏗鏘,設(shè)喻形象。“如急雨”、“如私語”、 “水漿迸”、“刀槍鳴”、“珠落玉盤”、“鶯語花底”。讀來如聞其聲,如臨其 境。