男兒事長征,少小幽燕客。
賭勝馬蹄下,由來輕七尺。
殺人莫敢前,須如猬毛磔。
黃云隴底白云飛,未得報恩不能歸。
遼東小婦年十五,慣彈琵琶解歌舞。
今為羌笛出塞聲,使我三軍淚如雨。
【注解】: 1、古意:猶“擬古”。 2、輕七尺:猶輕生甘死。 3、解:擅長。
【韻譯】:
好男兒遠去從軍戍邊, 他們從小就游歷幽燕。
個個愛在疆場上逞能, 為取勝不把生命依戀。
廝殺時頑敵不敢上前, 胡須象猬毛直豎滿面。
隴山黃云籠罩白云紛飛, 不曾立過戰(zhàn)功怎想回歸?
有個遼東少婦妙齡十五, 一向善彈琵琶又善歌舞。
她用羌笛吹奏出塞歌曲, 吹得三軍將士淚揮如雨。
【評析】: 詩題為“古意”,標明是一首擬古詩。首六句寫戍邊豪俠的風流瀟灑,勇猛剛 烈。后六句寫見得白云,聞得羌笛,頓覺故鄉(xiāng)渺遠,不免懷思落淚。離別之情,征戰(zhàn) 之苦,躍然紙上。語言含蓄頓挫,血脈豁然貫通,跌宕起伏,情韻并茂。