這時候,鳥類也有它們自己的語言,人人都能聽懂。如今只剩下啾啾聲、唧唧聲、吹哨聲,有些就像沒有詞的曲兒。盡管這樣,鳥類們想,它們不能長久沒有個領(lǐng)頭。大伙兒決定從它們當(dāng)中選一位來做它們的王,唯獨(dú)淡水鳥反對。它自由自在地生活慣了,也想自由地了此一生,于是它焦急地飛來飛去,口里叫道:"我往何處?我往何處?"它飛到了一個偏僻的,人跡罕至的沼澤地,從此不再在鳥類中露面。
如今鳥類都在討論這件事。五月的一個上午,天氣晴朗,它們從森林里和田野里紛紛飛到一起。來的有老鷹和蒼頭鷹、貓頭鷹和烏鴉,還有百靈和麻雀,……我哪能一一說出它的名字呢?就連布谷鳥也來了,還有它的司事戴勝。戴勝所以叫做司事,因為它總在布谷前幾天叫。還有十分小的、還沒有名字的鳥混在鳥群中。大母雞不了解這全部事情,看見大集會就驚訝起來,嘟嘟地叫道:"干嘛?干嘛?這究竟是干嘛?"公雞卻安慰它親愛的母雞說:"很多有錢的人。"便向它講它們所要做的事。最終它們決定了,誰能夠飛得最高,誰就做王。叢林里住著青蛙,聽到這個,警告地叫道:"不,不,不!不,不,不!"因為他認(rèn)為,這樣會惹出很多眼淚?蔀貘f回答:"沒問題!"它認(rèn)為一切都會很順利。
現(xiàn)在決定了,它們要趁晴朗的早上一起飛到天上,免得后面有誰說:"我本來還可以飛得高些,但是到了晚上,我就不能了。"信號一發(fā),鳥兒全都飛向了藍(lán)天,田野揚(yáng)起灰塵,鳥們大聲喊叫,喧嘩,鼓翼,好像一陣黑云掠過似的。小鳥們很快就落后了,再也飛不動了,只好重新回到地面;大一點的堅持得久些,但沒有一個能同雄鷹比,它飛得那樣高,幾乎把太陽的眼睛都啄下來了。當(dāng)它看見其它的鳥都沒自己飛得高時,就想:"你不用飛得更高,你已經(jīng)是鳥中之王了。"于是往下降。在它下面的鳥兒齊聲喊道:"鳥王只能是你,沒有誰比你飛得更高了。""除我之外,"那只沒有名字的小鳥大聲叫道,原來它剛才藏在了鷹的胸毛里,便不感到累,這時飛向了空中,飛得比鷹還要高,以至它能看見坐在椅子上的上帝了。當(dāng)它飛得那樣高了,就合起翅膀沉了下來,在下面打著尖銳的聲音叫道:"我當(dāng)王!我當(dāng)王!"
鳥兒們都怒氣沖沖地喊道:"你用了陰謀詭計才飛得那么高,你配當(dāng)我們的王嗎?"它們又重新規(guī)定,誰能到地上落得最深,誰就當(dāng)王。于是,鵝用它的寬胸啪地?fù)涞搅说厣希还u一落地就很快地啄洞;鴨子最倒霉,它跳進(jìn)一個坑里扭傷了腳,只好搖搖晃晃朝近旁的池塘走去,一邊走一邊叫:"瞎扯蛋!瞎扯蛋!"那只無名鳥卻找了個老鼠洞鉆了進(jìn)去,又操著尖銳的聲音向外喊道:"我當(dāng)王!我當(dāng)王!"
"什么,你是我們的王?"鳥兒們更憤怒了,"你以為你的陰謀會得逞?"它們決定把小鳥關(guān)在它呆的洞里,讓它餓死。貓頭鷹被派在洞前當(dāng)守衛(wèi),要不它就休想活命。到了晚上,鳥們因為飛得使勁,感到很疲倦了,便帶著它們的老婆孩子上床去了。貓頭鷹獨(dú)自在老鼠洞口立著,用它的大眼睛一眨不眨地盯著地面。可是它很快也疲倦了,它想:"我可以閉著這一只眼,用另一只眼看守著,不叫那小壞蛋溜出來。"于是他閉上了一只眼,用另一只眼斜盯著老鼠洞口。那小東西探出頭來瞅了瞅,企圖溜掉,貓頭鷹立刻走了過去,小東西便縮回了頭。不一會兒,貓頭鷹又睜開了另一只眼,閉上這一只,想這樣換一整夜。但是當(dāng)它又閉上那一只時,忘記睜開這一只了,不久兩只眼睛都閉著,睡著了,那小鳥一見就溜之大吉。
從此以后,貓頭鷹不敢再在白天露面,否則別的鳥會追趕它,拔光它身上的羽毛。它只是在夜里飛出來,但是它痛恨并且追捕老鼠,因為它們做這種壞洞。那小鳥也不愿意出現(xiàn),因為它怕被捉住就沒命。它在籬笆間鉆來鉆去,感到絕對安全了,才時不時地叫兩聲,"我當(dāng)王!"所以別的鳥都笑它叫"籬笆王"。沒有誰比云雀更高興了,因為它不用聽"籬笆王"的使喚。太陽一出來,它就飛到空中高唱:"啊,多么美好!真是美好呀!真美好!真美好!啊,哪有這般美好!"