自相矛盾寓言故事原文: 楚人有賣盾與矛者,先譽其盾之堅,曰:“吾盾之堅,物莫能陷也。”俄而又譽其矛之利,曰:“吾矛之利,萬物莫不陷也。”市人詰之曰:"以子之矛陷子之盾,何如?”其人弗能應(yīng)也。眾皆笑之。夫不可陷之盾與無不陷之矛,為名不可兩立也。 自相矛盾寓言故事注釋: 楚人:楚國人。 鬻(yù):賣。 譽:稱贊,這里有夸耀,吹噓的意思。 陷:刺破,這里有“穿透”、“刺穿”的意思。 利:鋒利。 以:用。 弗:不 。 應(yīng):回答。 自相矛盾寓言故事譯文: 在戰(zhàn)國時期,楚國有個賣矛和盾的人,他先夸耀自己的盾很堅硬,說:“無論用什么東西都無法破壞它!”然后,他又夸耀自己的矛很銳利,說:“無論什么東西都能將其破壞!”,市場上的人質(zhì)問他:“如果用你的矛去刺你的盾,它們將怎么樣?”,那個人無法回答。眾人嘲笑他。無法被刺穿的盾牌和沒有刺不破盾的長矛,是不可能共同存在的。 韓非子寓言故事之自相矛盾啟示: 世上不大可能共同存在牢不可破的盾和沒有無堅不摧的矛,這個楚國人片面地夸大了矛與盾的作用,結(jié)果出現(xiàn)無法自圓其說的局面。比喻說話做事前后抵觸,不能自圓其說。這個故事告訴我們,做事說話都應(yīng)該經(jīng)過大腦思考,不要夸過頭,要不然就可能會喧賓奪主了。