出處《左傳·文公五年》
且華而不實(shí),怨之所聚也。
釋義“華”,花,開花。“實(shí)”,果實(shí)。光開實(shí)不結(jié)果實(shí)。比喻外表 好看,而沒有實(shí)際內(nèi)容。也指表面上很有學(xué)問,實(shí)際腹中空空的人。
故事 春秋時(shí),晉國大夫陽處父出使到魏國去,回來路過寧邑,住 在一家客店里。店主姓贏(ying),看見陽處父相貌堂堂,舉止不凡,十 分欽佩,悄悄對(duì)妻子說:“我早想投奔一位品德高尚的人,可是多少 年來,隨時(shí)留心,都沒找到一個(gè)合意的。今天我看陽處父這個(gè)人不 錯(cuò),我決心跟他去了。” 店主得到陽處父的同意,離別妻子,跟著他走了。一路上,陽處 父同店主東拉西扯,不知談些什么。店主一邊走,一邊聽。剛剛走出 寧邑縣境,店主改變了主意,和陽處父分手了。店主的妻子見丈夫突 然折回,心中不明,問道。 “你好不容易遇到這么個(gè)人,怎么不服他去呢?你不是決心很大 嗎?家里的事你盡管放心好了! “我看到他長得一表人才,以為他可以信賴,誰知聽了他的言論 卻感到非常討厭。我怕跟他一去,沒有得到教育,反倒遭受禍害,所 以打消了原來的主意!钡曛髡f。 這陽處父,在店主的心目中,就是個(gè)”華而不實(shí)”的人。 所以,店主毅然地離開了他。