出門在路上,看到Donald用英文的人都要問他怎么能背那么多單詞,Donald會說:“因為要用!”
就是這個準(zhǔn)則,我們和一般人背單詞不一樣,是倒過來執(zhí)行,有用就先去讀,多讀就自然記下了,而不是先死背一堆單詞,要用的時候才發(fā)現(xiàn)找不出到底是哪一個。
Donald有一天坐在公車上,看到路上一個穿著時髦的小姐,他就說:“Look!Miss Conge niality.”我聽不出來這是什么意思。Donald解釋給我聽:“人家說穿成這樣是很辣的,你上次帶我看的電影《麻辣女王》,它海報上的英文名字就是Miss Congeniality。”Donald賣弄的老毛病又犯了:“來,跟我念一遍congeniality。”他比個手勢學(xué)電視上的英文老師,小聲地復(fù)誦一次,要我跟著念。
原來如此,慢著,不過電影名稱不一定是直接翻譯,常常因為劇情需要而另外取中文名字,這個單詞應(yīng)該不是麻辣的意思。他后來查詞典也知道了,不過小鴨子嘴巴還是很硬:“我覺得它還是可以當(dāng)成麻辣。”
雖然常出現(xiàn)這樣張冠李戴、胡亂用的情形,我還是很佩服他可以去看一場電影就順便記住電影名稱,尤其是一個那么長的單詞。這件事我舉出來講過很多次,聽過的人都一邊好笑,又同時對他肅然起敬。
我們對于中英文同時出現(xiàn)的海報,常常忽略英文,即使看到了,又嫌單詞太長,看過就算了,也懶得記,所以總是沒有增加幾個詞匯。而Donald因為年紀(jì)小沒有這么多的壞習(xí)慣,他用自然發(fā)音去念幾次,就順便記下這個單詞的拼寫,如果他想看看它的意思,或者發(fā)音是不是很正確,他會查詞典看看。
他的做法是很輕松的,不是那么規(guī)矩隨時查詞典,大人也沒有那么勤勞吧!他是用到詞典或是看到詞典的時候,再順便查的,所以我買了一個名片型的小電子詞典帶在皮包里,出門可以派上用場。
同坐在公車?yán)锏某丝秃芎闷鍰onald英文說得溜又有自信,一個媽媽問我要怎么叫小孩背單詞,她的女兒都高中了,怎么都背不了幾個字。
我一向不主張規(guī)定孩子要去背單詞,我們都是經(jīng)過使用來幫助記憶,忘了沒關(guān)系,下次用到再記就好了。但是根據(jù)過去的經(jīng)驗,不熟的人一定不相信,以為是我們不想說。
我正在傷腦筋要怎么回答,Donald壞壞地唬我:“你說了她也不會相信。我干脆下次騙他們說是你每天逼我背10個單詞,錯了要打,一年就3000個單詞了,這樣大家會覺得比較合理,才會相信。”他轉(zhuǎn)頭告訴她:“方法很多,我們以后把它寫在書里,你買回去就可以看到了。”
解鈴還需系鈴人哪!那位媽媽笑瞇瞇地說,真的這么小就會寫書!說完才充滿期待地下車去了。我捏了一把冷汗,真不知道下次Donald會不會被問煩了,干脆真的說是我打他、逼他背出來的比較省事。我應(yīng)該未雨綢繆先準(zhǔn)備好,問問看“背黑鍋”的英文是怎么說。
“多聊天”
Donald吸收詞匯有三大來源:一是在學(xué)校,課本里面教的;他下課常常和老師聊天,也會知道很多的單詞和詞組。
經(jīng)過這樣的循環(huán),老師叫他和大班同學(xué)上課,又帶他到老師的補(bǔ)習(xí)班,和兒童美語進(jìn)階的國小高年級學(xué)生上課,從初學(xué)到這時,大概是一個學(xué)期,約半年左